Alguaciles poliglotas

Ahora debemos decir algunas palabras sobre el proceso de traducción en sí, que no es el más fácil, porque es muy importante considerar algo que durante una etapa prolongada del instinto también es consciente no intencional. Cuando un traductor se enfrenta a la elección de usar una palabra, no hay oportunidad de convocar una comisión especial que lo ayudará a elegir una buena palabra, no puede verificar las traducciones correctas en el arte porque no existe. Debe poner una palabra aquí que estará lejos de ser grave para él. Dígase posiciones específicas en las ciencias y elija cuál suena así. Sin embargo, tal alternativa es solo aparentemente instintiva. El instinto del traductor se crea en la plataforma de información y la experiencia que se ha acumulado durante varios años. Ocurre y, gracias a la experiencia literaria en sí misma, se trata de asuntos tan triviales como leer antes de acostarse o hacer ensayos. El trabajo con la palabra escrita recopilada por todas las acciones es muy importante para desarrollar la susceptibilidad a la determinación y la práctica en su selección adecuada. El proceso de traducción física para cada traductor se ve diferente y, por lo tanto, quiere de diferentes preferencias. Este proceso del libro consta de tres etapas:El primero es el análisis del texto fuente: el traductor debe comprender bien el texto que puede traducir. En este mecanismo, enfatizamos las palabras difíciles de encontrar en el diccionario, leemos el texto con precisión por segunda vez.Segundo: traducir el texto fuente al idioma seleccionado. Esta temporada a menudo se refiere al borrador de la traducción que se está creando en esas partes de este período. Las primeras correcciones que se introducen se refieren a la gramática y la corrección lingüística, luego al cuidado de que el texto de destino tenga todos los elementos del texto original y que la traducción suene tan bien como es, pero es adicional.El tercer y único período es la experiencia de traducción, una revisión de la implementación adecuada de todas las fases de la segunda etapa.Pero todos deben adaptar este proceso a sus deseos individuales para obtener el resultado más apropiado.